И.П.Савельев, г. Витебск.
Если бы вы знали, уважаемый читатель из Витебска, сколько подобных списков публикуется ежедневно в бесчисленных периодических изданиях и на сайтах! Боюсь, что относиться серьезно к подобным рейтингам уже невозможно. Иногда я сообщаю о наиболее любопытных из них читателям, но все же правдивы они не более чем публикуемые в тех же изданиях гороскопы или советы, как выйти замуж или сделаться миллионером. Ну как можно раз и навсегда решить, кто более велик — Рембранд или Веласкес, Сервантес или Байрон? Наверное, вы спрашиваете о списке журнала Newsweek: это метасписок главных книг в мире, в котором объединены результаты десяти престижных рейтингов. Первое место в нем занимает «Война и мир» Льва Толстого. Затем идут «1984» Джорджа Оруэлла, «Улисс» Джеймса Джойса, «Лолита» Владимира Набокова, «Шум и ярость» Уильяма Фолкнера. Присутствуют в списке также Данте, Маркес, Дарвин, Маркс, Толкиен, Шекспир, Пруст, Генри Миллер, Фрейд, Мао Цзэдун. Правда, меня несколько удивило, что Шекспир всего–то на 49–м месте, Библия — на 41–м, а «Лолита» опередила «Анну Каренину» на четыре десятка позиций... Выводы делайте сами.
Дзе нарэшце можна прачытаць раман Вiктара Вальтара «Народжаныя пад Сатурнам», кнiгi Сяргея Пясецкага, вершы Мiколы Ермаловiча? Толькi ў вашых артыкулах i сустракаю згадкi...
Mrojnik.
Магу вас абрадаваць, шаноўны Mrojnik, нядаўна ў выдавецтве «Мастацкая лiтаратура» выйшаў зборнiк Вiктара Вальтара, якi так i называецца — «Народжаныя пад Сатурнам». Там змешчаны не толькi раман, але i iншыя творы гэтага выбiтнога i практычна невядомага ў нас пiсьменнiка. Кнiга з’явiлася на свет дзякуючы рупнасцi маладзечанскага краязнаўцы Мiхася Казлоўскага. Выдадзены не так даўно i раман Сяргея Пясецкага «Каханак Вялiкай мядзведзiцы», перакладзены на беларускую мову мастаком Фелiксам Янушкевiчам, у якiм апiсваецца жыццё кантрабандыстаў беларускага мястэчка Ракаў часоў, калi там праходзiла мяжа мiж панскай Польшчай i савецкай Беларуссю. Вершы гiсторыка Мiколы Ермаловiча былi надрукаваны ў зборнiку да яго 85–годдзя «Яго чакала Беларусь чатыры стагоддзi», праўда, вельмi малым накладам, але цяпер ёсць аўдыёдыск з запiсамi тых вершаў. Думаю, што ў кнiгарнях i iнтэрнэт–крамах вы згаданыя выданнi знойдзеце.
Слышал, что в Минске появился какой–то новый литературный журнал для переводов, вышел уже первый номер. Хотелось бы туда что–то предложить...
Александр Т., Минск.
Уважаемый Александр! Думаю, до вас дошли слухи о журнале «ПрайдзiСвет». Журнал выходит раз в три месяца, сейчас готовится уже второй номер, который будет посвящен модернизму. Но сразу поясню: «ПрайдзiСвет» — это интернет–журнал, то есть его можно найти только на сайте, через сайт же — связаться с редакцией. Журнал белорусскоязычный. Возник по инициативе молодых белорусских переводчиков, которые задумали виртуальное издание, целиком посвященное публикациям зарубежных авторов в переводе на белорусский язык. Когда–то существовал подобный бумажный проект — альманах «Далягляды», но в начале 90–х он «скончался» вместе со многими другими. Если вам интересно, то добавлю, что в первом выпуске «ПрайдзiСвета» помещены переводы произведений Чарльза Буковски «Самая прыгожая жанчына ў горадзе», Чака Палланика «13 парадаў пiсьменнiку», пьесы Фридриха Дюрренматта «Партрэт планеты» и многое другое. Желающие могут принять участие в конкурсах переводчиков. Как написано на сайте, «Рэдакцыя часопiса таксама ставiць за мэту павышэнне прафесiйнага ўзроўню перакладу на беларускую мову i спробу стварэння школы беларускага перакладу. Дзеля гэтага ў часопiсе плануецца змяшчаць раней зробленыя, але маладаступныя пераклады, а таксама карысныя парады знаных майстроў i карысныя спасылкi на шматлiкiя рэсурсы ў iнтэрнэце».
Комментарии: (0) Рейтинг:
Средняя оценка участников (от 1 до 10) : Пока не оценено
Проголосовавших: 0
Проголосовавших: 0